About
About Humanitext Reader
A library for reading the Greek and Latin classics alongside parallel translations and notes in four languages — and for reading them more deeply through conversation among their readers.
What you can read
The collection holds the Greek and Latin source texts. Each work is given parallel translations in Japanese, English, Chinese and Korean, with notes on vocabulary and syntax. The original always stays at the centre; the translation sits beside it as an aid to reading it.
How it works
The source and its translation are shown sentence by sentence. Click a word to open the dictionary; grammar notes appear as numbered footnotes below the translation. Hover a translated sentence to light up the matching source. You can also comment on any sentence — the corresponding source sentence is highlighted — and discuss word choice and interpretation with other readers.
Each comment is translated by the model into all four languages, so a single conversation grows across them. The accumulated discussion is reviewed by the editors and curators and folded back into the translation while keeping the work internally consistent.
About the translations
The translation and notes for each work are a living, evolving text: they begin as an AI draft and are revised over time, reflecting curators' corrections and readers' feedback. If you cite them, record the access date and note that they are an AI translation, and read them alongside the original and established scholarly translations. See “About this translation” for details.
The Humanitext Project
Humanitext Reader is part of the Humanitext Project, an effort to keep reading the texts of the humanities in a digital age. For the wider project, see https://humanitext.ai/.
Sources & licence of the original texts
The Greek and Latin source texts are based on canonical TEI corpora — above all the Perseus Digital Library and Open Greek and Latin. Each work page shows its source and original licence (CC BY-SA 3.0 or 4.0). Humanitext has cloned, restructured and continues to edit these texts; in keeping with ShareAlike, the source texts on this site are likewise released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International licence (CC BY-SA 4.0). The translations and notes in each language are AI-generated and are separate from the source text.
